miércoles, 10 de agosto de 2011

El comedor de brumas_13



"Asciendo por el camino de Montefrío,
el camino de Montefrío que nunca acaba…
Profundas son las quebradas de piedras desmoronadas,
y largos los torrentes ocultos bajo la vegetación.
Haya llovido o no, los musgos permanecen resbaladizos
y sin pretexto alguno el viento murmura en los abetos.
¿Quién podría escapar de las preocupaciones de este mundo
y sentarse conmigo sobre una nube blanca?"


Han-shan, el comedor de brumas

Le mangeur de brumes
L'ouvre de Han-shan, poète et vagabond.
Texte françáis de Patrick Carré
Ed. Phébus
Tradución al español de Dokushô Villalba

1 comentario:

  1. Esa es la traducción de los simbolos en la imagen?

    ResponderEliminar