viernes, 5 de agosto de 2011

El comedor de brumas_10


"Taoísta durmiendo"
Sumie de Annette Burnotte


"Allí donde mora el comedor de brumas
hay un umbral que nadie se atreve a franquear.
¡Con qué ligereza vive
tanto en otoño como en verano!
Siempre cantando las aguas de los torrentes tenebrosos
y el viento murmurando siempre en los abetos altos.
Ahí, casi todo el día sentado, es donde olvida
las amarguras que le trae el siglo".

Han-shan, el comedor de brumas

Le mangeur de brumes
L'ouvre de Han-shan, poète et vagabond.
Texte françáis de Patrick Carré
Ed. Phébus
Tradución al español de Dokushô Villalba

2 comentarios:

  1. me dan ganas de ser como el come brumas,

    yo pinto e hice al come flores!!!

    http://martin-riveros.tk/

    saludos !!!

    ResponderEliminar
  2. murmuran las brumas
    en un camino sin sombra

    ResponderEliminar