"Taoísta durmiendo" Sumie de Annette Burnotte |
"Allí donde mora el comedor de brumas
hay un umbral que nadie se atreve a franquear.
¡Con qué ligereza vive
tanto en otoño como en verano!
Siempre cantando las aguas de los torrentes
tenebrosos
y el viento murmurando siempre en los abetos altos.
Ahí, casi todo el día sentado, es donde olvida
las amarguras que le trae el siglo".
Han-shan, el comedor de
brumas
Le mangeur de brumes
L'ouvre de Han-shan, poète et
vagabond.
Texte françáis de Patrick Carré
Ed. Phébus
Tradución al español de Dokushô Villalba
me dan ganas de ser como el come brumas,
ResponderEliminaryo pinto e hice al come flores!!!
http://martin-riveros.tk/
saludos !!!
murmuran las brumas
ResponderEliminaren un camino sin sombra