miércoles, 16 de marzo de 2011

El Poder de la Compasión del Bodisatva Kanzeon




Miohorengekio Kanzeon Bosatsu Fumonbonge
Capítulo 25 del Sutra del Loto

La puerta del Bodisatva Kanzeon[1]
para superar la ansiedad y los obstáculos

Traducción española

“¡Oh, Muy Respetable Maestro de este mundo que posees la espléndida postura! De nuevo quiero hacerte una pregunta. ¿Por qué karma el hijo de Buda, llamado Kanzeon, es el Bodisatva de Aspectos Maravillosos?”

El Buda Sakiamuni responde al Bodisatva Muyini en forma de poema:

“Por favor, presta atención a la práctica del Bodisatva Kannon, cuyo poder puede realizarse inmediatamente por todas partes.

Sus  votos son más profundos que el gran océano, eternamente inconcebibles. Este Bodisatva crea estos Grandes Votos con la ayuda de las miríadas de Buda.

Voy a explicártelo brevemente: Si oyes su nombre, verás su cuerpo. Si concentras tu espíritu sin dejar pasar nada en vano, todos tus sufrimientos desaparecerán inmediatamente.

Si te persiguen y te arrojan a un fuego incandescente y en ese momento te concentras sobre el poder de Kannon, ese infierno en llamas se convertirá en un lago apacible.

Si te encuentras a la deriva en el inmenso océano, si los demonios, los monstruos marinos y los dragones te amenazan, y en ese momento te concentras en el poder de Kannon, las olas no te tragarán ni nada podrá hacerte daño.

Si te encuentras en la cima del monte Sumi y alguien te empuja arrojándote al abismo, si en ese momento te concentras sobre el poder de Kannon, flotarás en el cielo como el sol poniente.

Si unos hombres malvados te atrapan y te arrojan desde lo alto del monte Kongo, si en ese momento te concentras sobre el poder de Kannon, no sufrirás ni siquiera un rasguño.

Si te ves rodeado por asesinos, ladrones y malhechores que te amenazan empuñando espadas y cuchillos y en ese momento te concentras sobre el poder de Kannon, en cada uno de ellos, por feroces que sean, se despertará el espíritu de la Compasión.

Si el rey te condena al patíbulo, si sobre tí cae el peso de una injusticia mortal, concéntrate sobre el poder de Kannon, las ataduras cederán y podrás recuperar la Perfecta Libertad.

Si alguien te envenena, si alguien te embruja o te persigue, concentrándote sobre el poder de Kannon, esas fechorías, por maléficas que sean, se volverán contra sus autores.

Si te encuentras con los demonios comedores de hombres, con el dragón venenoso o con algunos de los muchos demonios, concentrándote sobre el poder de Kannon, esas fieras, por aterradoras que sean, huirán lejos.

Si las serpientes, las víboras, las cobras, si los escorpiones te amenazan con sus venenos resplandecientes, si te concentras sobre el poder de Kannon, la pureza de este sutra los ahuyentará de tu lado.

Si el trueno ruge y los rayos rasgan el cielo, si el huracán lo arrasa todo, casas, hombres, árboles, concentrándote sobre el poder de Kannon, estos fenómenos se convertirán en una brisa ligera.

Cuando todos los seres sensibles sufren mil tormentos y se exponen a grandes tribulaciones, el poder de la sabiduría sublime de Kannon se manifiesta en este mundo para salvar de su horrores a todos los seres afligidos.

Kannon posee plenamente todos los poderes sobrenaturales. Su sabiduría suprema se manifiesta universalmente. No hay ningún lugar del mundo en el que el cuerpo de Kannon no pueda manifestarse.

Las miríadas de karmas nefastos, el infierno, el mundo animal y el demoníaco, el ciclo de nacimiento, vejez y muerte, todos estos sufrimientos están destinados a desaparecer.

Aparecerá la Observación Pura. La Sabiduría Ilimitada y la Compasión Infinita aniquilarán todo sufrimiento y la Alegría y la Felicidad reinarán universalmente, gracias a estos Votos para toda la eternidad pronunciados y sin manchas preservados.

La Pura Iluminación y el Sol de la Sabiduría romperán la oscuridad y fundirán las cadenas del fuego y del viento. El mundo de los seres sensibles brillará entonces eternamente. El sufrimiento será aniquilado gracias a esta Observación Compasiva, poderosa como el trueno.

Gracias a la virtud y al poder de la Compasión Universal una lluvia de néctar caerá sobre todos los seres y apagará el fuego ardiente de las pasiones.

Si te encuentras ante un juicio, en el palacio del gobernador, si estás combatiendo a muerte en el campo de batalla ¡concéntrate sobre el poder de Kannon! Todos los enemigos y calumniadores desaparecerán.

El sonido sublime del nombre Kanzeon, límpido como las olas del océano, suprime todos los ruidos de este mundo.

Si te concentras constantemente, sin ninguna duda, sobre el santo nombre de Kanzeon, el sonido puro y maravilloso de este nombre te será de una gran ayuda ante los sufrimientos y en el momento de enfrentarte a tu muerte.

Todos los seres sensibles, por numerosos que sean, serán regenerados en el Océano de su Infinita Felicidad, gracias a sus innumerables virtudes y a su mirada compasiva.

Por eso le debemos la más alta veneración.”

En este momento, el Bodisatva Muyini se levantó rápidamente de su asiento, se dirigió hacia el Buda y le dijo:

“Universalmente Venerado, todos los seres sensibles que oigan hablar del Sutra del Bodisatva Kanzeon y de las acciones que realiza en virtud de su Suprema Libertad, reconocerán sin duda el gran valor de sus méritos y virtudes y experimentarán su poder sobrenatural que se manifiesta universalmente.”

Después de que el Buda Sakiamuni hubo pronunciado estas palabras, ochenta mil seres sensibles dirigieron sus mentes hacia la Suprema y Perfecta Iluminación, anokutara sanmiakusan bodaishin”.

Traducción de Dokushô Villalba a partir de la versión francesa de Taisen Deshimaru.

Este texto es recitado cada mañana en los templos zen japoneses y en muchos occidentales. Todos aquellos que quieran pueden recitarlo y ofrecer los méritos de la recitación a las víctimas del desastre que está sufriendo el pueblo japonés.

Texto en japonés

Miohorengekio Kanzeon Bosatsu Fumonbongé.

Sê son miô sô gû                  
gâ kon yû mon pî
Bus-shî gâ in nen                 
miô î kan zê on
Gû soku miô sô son             
gê tô mû yî nî
Niô chô kan non guiô          
zen nô shô hô sho
gû zei yin niô kai                
riak-ko fû shî guî
Yî tâ sen noku butsu            
hotsu dai shô yô gan
gâ î niô riaku setsu              
mon miô giû ken shin
shin nen fû kû kâ                 
nô metsu shô û kû
kê shî kô gai î                     
sui raku dai kâ kiô
Nen pî kan non riki               
kâ kiô hen yô chî
Uaku hiô rû kô kai                
riû giô shô kî nan
Nen pî kan non riki               
hâ rô fû nô motsu
Uaku zai shû mî bû                
î nin shô sui dâ
Nen pî kan non riki               
niô nichi kô kû yû
Uaku hî aku nin chiku         
dâ raku kon gô sen
Nen pî kan non riki               
fû nô son ichi mô.
Uaku chî on zoku niô          
kaku shô tô kâ gai
Nen pî kan non riki               
gen soku kî yî shin.
Uaku sô ô nan kû                  
rin giô yoku yû shû
Nen pî kan non riki           
tô yin dan dan ê.
Uaku shû kin kâ sâ            
shû soku hî chû kai
Nen pî kan non riki           
shaku nen toku guê datsu.
Shû sô shô doku yaku          
sho yoku gai shin sha
Nen pî kan non riki           
guen yaku ô hon nin.
Uaku gû aku râ setsu          
doku riû shô kî tô          
Nen pî kan non riki           
yî ship-pû kan gai.
Niaku aku yû î niô            
rî gê sô kâ fû
Nen pî kan non riki           
shis-sô mû hen pô.
Gan ya giû buk-katsu          
kê doku en kâ nen
Nen pî kan non riki           
ô yî toku shô san.
Shû yô hî kon yaku            
mû riô kî his-shin
Kan non miô chî riki          
nô gû sê ken kû.
Gû soku yin zû riki           
kô shû chî hô ben
Yip-pô shô koku dô            
mû setsu fû gen shin
Shu yû shô aku shû            
yî goku kî chiku shô
Shô rô biô shî kû             
î zen shitsu riô metsu
Shin kan shô yô kan           
kô dai chî ê kan
Hî kan giû yî kan             
yô gan yô sen gô
Mû kû shô yô kô               
ê nichi hâ sho an
Nô buku sai fû kâ             
fû miô shô sê ken
Hî tai kai rai shin          
yî î miô dai un
Yû kan rô hô û                
metsu yô bon nô en
Yô shô kiô kan sho            
fû î gun yin chû
Nen pî kan non riki           
shû on shi-tai san
Miô on kan zê on               
bon non kai chô on
Shô hî sê ken non             
zê kô shû yô nen
Nen nen mos-shô guî           
kan zê on yô shô
ô kû nô shî yaku
nô î sâ î ê kô
gû is-sai kû doku
yî guen yî shû yô
Fuku yû kai mû riô            
ze kô ô chô rai.

Nî yî. Yî yî bô sâ. Soku yû zâ kî. Zen biaku butsu gon. Sê son. Niaku û shû yô. Mon zê kan zê on bô sâ hon. Yî zai shî gô. Fû mon Yî guen. Yin zû riki sha. Tô chî zê nin. Kû doku fû shô. Bus-setsu zê fû mon hon yî. Shû chû hachi man shî sen shû yô. Kai hotsu mû tô dô â noku tâ râ san miaku san bô dai shin.


[1] También conocido en Japón como Kannon; Kuanyi en chino; Chenrezig en tibetano; Avalokitesvara en sánscrito. Representa el poder de la compasión que se encuentra en el corazón de cada ser humano.

2 comentarios: