![]() |
| Xìn xîn, confianza básica |
Confianza básica
por Kodo Sawaki (*)
Ten cuidado de no confundir el estado de embriaguez en el que te sientes
seguro y feliz con la confianza básica [1].
¿Te sientes bien mientras haces zazen? ¡No te creas que esa “agradable
sensación” es samadhi! Es la misma
ilusión que te envuelve cuando de alguna manera te sientes seguro y feliz. La
verdadera enseñanza del Buda empieza en el momento en que despiertas de esa
embriaguez. Para muchos “religiosos” esa embriaguez representa una fuente de
ingresos nada despreciable. Por eso a ninguno se le pasa por la cabeza decir lo
que acabo de decir.
Lo que tomas por “sublime” no es más que una forma de embriaguez. Con la
enseñanza del Buda que aquí predico quiero ayudarte a despertar de ella. No es
de extrañar que yo no te parezca “sublime”.
Vivir en el estado de confianza básica significa ir más allá del
pensamiento discriminador y no dejarte
arrastrar por tus opiniones y deseos. En otras palabras: significa confiar en
lo que realmente eres.
Prestas atención a cualquier señuelo que se balancee ante tus narices:
son fabricaciones de tu conciencia. Déjate ya de esas niñerías. Has de salir
totalmente de ti mismo y contemplarte con los ojos del mundo. Obsérvate con los
ojos de la montaña: la montaña no te elogia, no te censura y tampoco te saca la
lengua.
La luna te observa: por mucho que trates de ocultarte en este mundo, tus
secretos saldrán a la luz.
Tu vida será impecable y justa cuando tomes conciencia de la caducidad
de las cosas. Dejarás de matar el tiempo y de engañarte a ti mismo. No
engañarse a sí mismo significa llevar una vida religiosa: sin doble moral,
transparente, una con el universo.
El estado de confianza básica es espíritu puro, espíritu transparente,
un espíritu tan claro como el cielo.
Zazen significa volverse transparente. En ningún lado te enfrentarás
contigo mismo tan implacablemente como en zazen. En ti verás ahí lo que
preferirías no ver. Y cuanto más puro sea tu zazen, más transparente te volverás
a ti mismo. Cuanto más transparente te vuelvas, con mayor claridad aparecerán
ante tu vista tus facetas más turbias. Practica zazen sólo cuando quieras
realmente conocerte a ti mismo.
Debes practicar zazen en medio de tus ilusiones. Zazen arroja la luz de
la verdad sobre ti, que estás extraviado. Aún en medio de tus ilusiones, el
Buda te envuelve y cuanto más
claramente veas al Buda, más claramente advertirás hasta qué punto te ves
atrapado por tus ilusiones y de qué manera miserable vives en realidad tu vida.
Confianza significa hacerse cargo, conocerse calladamente a uno mismo.
Piensa por un momento cómo afectaría a tu conducta que Dios observara
todo lo que haces. Tener una religión significa observar nítidamente tu vida de
esta manera. Obsérvate con los ojos de Dios: sentirás arrepentimiento.
Arrepentirse significa negarse por completo a uno mismo y vivir sin ego
alguno. De esta manera te fundirás con el universo; esto es, estarás totalmente
unido al Buda.
Rezar no significa pedirle a Dios un lugar en el paraíso o esperar algo
como el satori. En un autentico rezo
no aparece por ningún lado ese mendigo que anida en tu corazón y que te tira
continuamente de la manga para pedirte esto o aquello. Tus rezos no pueden
surgir de tus deseos y esperanzas personales. Un rezo auténtico brota de
aquello que compartes con las diez mil cosas del cielo y la tierra. Ese rezo te
une totalmente a lo ilimitado, como una garza blanca que se posa en la nieve [2].
Cuando nos postramos en un gesto de veneración al Buda, no contemplamos
ahí al Buda como a alguien externo al que dirigimos nuestras súplicas. La
verdadera veneración que le profesamos al Buda ha de manifestarse en nuestra
vida diaria: tenemos que llevar a Buda en nuestras entrañas. Esto quiere decir
que tienes que fundirte con Buda. Entonces no hay ya ni “tú” ni “Buda”.
Cuando dos personas hacen una mutua inclinación de cabeza, esto significa
que le dan un pequeño descanso a su ego. A la inversa, significa también que
para inclinar la cabeza ante alguien hemos de darle un pequeño descanso a nuestro
ego. En el momento en el que dos personas se reverencian así se unifican
totalmente. Tanto el que se inclina como el que acoge ese gesto de reverencia
van más allá del marco de sus sentimientos de persona corriente.
Lo más importante en la vida es vivir con respeto. Incluso tus problemas
familiares desaparecerán si tan sólo por una vez tratas durante diez días de
mostrar respeto por el otro.
Vivir en el estado de confianza básica significa hacer una pausa. Todo
el mundo se deshace en lágrimas o estalla en risas: tienes que tomarte un
descanso de eso. Si llegas al enfrentamiento es porque te obstinas en mantener
tu punto de vista personal. Si dejas de aferrarte a la idea de “ti mismo”,
también se disolverán todos tus problemas. Ser no-mente [3]
significa simplemente prescindir de uno mismo. No hay ningún problema en tu
vida que no se resuelva tan pronto como prescindes de ti mismo.
_______
(*) Kodo
Sawaki ha sido uno de los más grandes maestros de la historia moderna del
Zen japonés. Popularmente se le conocía con el nombre de "Kodo sin
morada" ya que se negó siempre a vivir en un templo y prefirió recorrer el
país, viajando siempre solo, enseñando zazen en las cárceles, en las fábricas,
en las universidades, allí donde hubiera alguien deseoso de oír el Darma y de
practicarlo. Dio clases en la Universidad Zen de Komazawa, fue educador en el
segundo monasterio Soto de Japón, el famoso Sojiji. Su enseñanza podría ser
resumida en dos puntos: exactitud en la práctica de zazen y estudio constante
del Shobogenzo del Maestro Dogen. Murió en 1966, después de haber enseñado
durante toda su vida a laicos y monjes. Su cuerpo fue entregado por deseo suyo
a la Facultad de Medicina de Tokyo.
Entre
sus principales discípulos destacamos a Shuyu Narita Roshi, Kosho Uchiyama Roshi,
Suzuki Kakuzen Roshi y Taisen Deshimaru Roshi.
La presente obra ha sido
traducida desde el alemán por el equipo de traductores de Luz Serena, dirigido
por Dokushô Villalba.
[1]
“Confianza básica” es la tradución del japonés 信 shin (xìn, en chino), como en el título de la
obra Shin Jin Mei, (Xìn Xîn Ming, en chino), que puede ser
traducido como Canto a la Confianza
Básica.
[2]
Hace referencia al poema de Hokyô Zan Mai
(El Samadhi del Espejo Precioso), del
maestro chan chino Dongshan Liangjie (jap. Tôzan Ryôkai): “La nieve blanca se amontona en la planicie de
plata. La luz de la luna envuelve la garza blanca”. Expresa la fusión con el Todo,
el estado de Unidad no-dual.
[3] “No
mente”, mushin en jap. Un estado de
conciencia relacionado con fushiryo, “no
pensamiento”.

Cuando tomo conciencia de las resistencias que me impiden confiar, algo cae de mis espaldas. La confianza surge cuando me entrego, cuando me rindo. Para poder dar un paso adelante, antes tenemos que descargar el paso de atrás.
ResponderSuprimirLa confianza en mis pies, me abre el corazón a lo que me viene delante.